Fátima Ropero
  • HOME
  • SERVICES
  • BIO
  • CONTACT
  • CLIENTS
Imagen
   SERVICES 

  What I offer  
Revision of legal and economic documents in Spanish. Also translation and subtitling services from English and Portuguese to Spanish.

  To whom  
Law Firms with international activity and multinational companies.

  What it can do for your business

I. Allows lawyers and other nonnative professionals to perform in Spanish without losing quality in their work – preserving excellence.

II. Adds value to your services:      
    a) Regarding Spanish-speaking clients, because it brings a higher quality and efficient communication.
    b) Regarding markets, so as it allows Firms and businesses to enter Spanish-speaking markets without losing quality in its work and 
    diminishes the linguistic barrier with local competitors.

III. Reduces costs in the company: 
   
    a) Increasing productivity of the professional, who can now just focus on doing what it does best.
    b) Suppressing the need to hire native workers for intermittent jobs in Spanish – flexibility.



     Differentiating Factors:

★   Knows the industry: 
        ✪ Legal and business education– 2 degrees and 1 MBA – as well as 6 years of professional experience in Law Firms and international renowned companies;
        ✪ 8 years of professional experience as translator and reviser for international Law Firms.

★  Work always done in very short deadlines – no urgency fees;


★  Available for phone or e-mail contact 24/7 in case of any doubts or revisions that may need immediate attention.

★  Having actually lived and worked several years in each one of the countries which languages I work with: Spain, Portugal, USA, Brazil.


VERSÃO EM PORTUGUÊS           -            VERSIÓN EN ESPAÑOL   

Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • HOME
  • SERVICES
  • BIO
  • CONTACT
  • CLIENTS