Fátima Ropero
  • HOME
  • SERVICES
  • BIO
  • CONTACT
  • CLIENTS
Imagen
   SERVICIOS

  ¿Qué es?  
Revisión de textos jurídicos y económicos en español. También presto servicios de traducción y subtitulado de inglés y portugués a español.

  ¿Para quién?  
Bufetes de abogados con actividad internacional y empresas multinacionales.

  ¿Para qué?

I. Permite que abogados y otros profesionales no nativos puedan operar en español sin perder calidad en su trabajo –mantener el nivel de excelencia–.

II.
Añade valor al servicio prestado:
       
    a) Respecto a los clientes hispanohablantes, ya que proporciona una comunicación más eficaz y de mayor calidad.    
    b) Respecto a los mercados, permitiendo a bufetes y compañías internacionales penetrar mercados hispanohablantes, 
        manteniendo la calidad de su trabajo y disminuyendo la barrera idiomática frente a competidores locales.

III. Porque puede 
ahorrar costes a la compañía: 
   
    a) Aumenta la productividad del profesional permitiendo que se centre en hacer lo que hace mejor.
    b) Retira la necesidad de contratar a nativos para trabajos esporádicos –flexibilidad–. 


     Factores que diferencian mi servicio:

★  Conocimiento del sector:
      ✪  formación legal y empresarial –2 licenciaturas y 1 máster– y experiencia profesional de 6 años en bufetes y empresas internacionales de prestigio;
      ✪  experiencia profesional de 8 años haciendo traducciones y revisiones legales para bufetes de abogados internacionales.

★  Trabajo siempre con plazos de entrega muy cortos –sin cobro de tasas de urgencia–.

★  Disponibilidad de contacto telefónico y por e-mail 24/7 para dudas, consultas o revisiones de atención inmediata.

★  Haber residido y trabajado varios años en cada uno de los países de los idiomas con los que trabajo: España, Portugal, EE.UU., Brasil.


VERSÃO EM PORTUGUÊS          -             ENGLISH VERSION   

Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • HOME
  • SERVICES
  • BIO
  • CONTACT
  • CLIENTS